無料eメール翻訳サービス(機械翻訳ではありません。人間翻訳です。)
注文をしたけれど、まだ品物が来ない。でも英語でうまくコミュニケーションができなくて。。。
英語でeメールが来たけれど意味が分からなくて。。。
ウェブで見た商品を買いたいけど、日本へ発送してくれるのかな~?
などなど、いろいろと悩みがありながらも、でも日本では売っていないし、どうしても買いたいんだよこれ!というグッズありますね。
そこで登場したのが、アメリカ de ショップ・コムの無料eメール翻訳サービス(機械翻訳ではありません。人間翻訳です。)というウェブ史上初のサービスを開始しました。
もちろん、すべての分野にわたっての翻訳は無理ですが、以下に絞ってもらえればアメリカ在住の英語達者な日本人がヘルプします。
- 対象とするショッピングサイトのショップの住所がアメリカであること(このサイトで紹介しているショップ以外でもOKです)
- 完了した注文(商品未到着、商品破損、返品、など)に関する質問あるいは、これから注文しようという商品に関しての質問であること
- 注文や商品に関してアメリカのサイトから受け取った英文メール
申込は簡単、以下のフォームに入力するだけ。実際に相手に送りたいと思っているメールの件名と内容を日本語で入力してください。アメリカ de ショップ・コムからその英訳文をeメールでお送りします。受け取った翻訳をコピー&ペーストして使用してください。また、アメリカのサイトから受け取った英語の件名とメッセージを入力してもらえれば、その日本語訳をeメールでお送りします。
これは単に翻訳サービスなので、翻訳以外の相談は受け付けていません。翻訳は日常レベルで十分意味を理解できることを目標としています。翻訳にかかる時間はお申込み後、週末・祭日を除いては24時間以内を目標としています。無料だからといって乱用は控えてください。内容が適切でないものは却下させて頂きます。










